Hace tiempo que tengo ganas de escribir sobre la particular manera de hablar que tenemos los asturianos. No me refiero a la "llingua" ni muchísimo menos. Me refiero a las expresiones que, día a día, utilizamos y que cuando nos llega el momento de viajar o hablar con otras personas que no sean asturianas nos miran con cara de "¿Y este qué dice?". Con todo esto ocurre un curioso fenómeno y es que lejos de avergonzarnos de utilizar este tipo de expresiones nos enorgullece hacerlo, entre otras cosas, porque son nuestras.
Es por ello que os adjunto un texto que, creo, resume perfectamente estas expresiones y da las explicaciones necesarias para aquellas personas que, próximamente, se vayan a relacionar con asturianos, asturianas, etc. El texto está extraído de un grupo de Facebook que se llama ¿por qué no nos entienden a los asturianos cuando decimos "me presta"? , al que en este momento pertenecen 1492 personas y que está coordinado por Lucía (a la que no conozco personalmente) que, sospecho, es la autora del texto que reproduzco de manera exacta y sin cambiarle ni una sola coma, a continuación y en azul.
¡A ver si con estos ejemplos se enteran!No os empeñéis en buscar un sinónimo a nuestro verbo “prestar”, es una mezcla de todos estos verbos: “hacer ilusión”, “gustar”, “disfrutar”, “molar”, “agradar”….“Me prestó un montón verte en la fiesta…”
Que sepáis que , por ejemplo, “me manco” cada vez que me levanto descalza al baño y me doy con la pata de la cama en el pie.. en lugar de “me hago daño” (que nos suena pelín cursi). Y si digo, al golpearme, “me abrasé” no es que me haya incendiado el pie ¡! Si no que “me manqué muuuuchoo”, ya que si no hubiéramos dicho “me quemé”…tan sencillo…
Un “tajalápiz” (esto les hace mucha gracia) es un sacapuntas, por lo que “tajar” significa sacar punta. Lo de “estar tajado” (es estar intoxicado etílicamente.. y no creo que tenga relación con sacar punta, aunque vete tú a saber...)
En las puertas de algunos “chigres” (o sea, sidrerías) pone "emburriar" que quiere decir que empujes, y si sales “fartucu”, es que comiste mucho y estás hasta arriba. Que es lo contrario de tener “fame”, claro…Si después de “emburriar” para entrar, dejo la puerta “arrimada”, significa que la acerco pero sin cerrarla del todo.
“Ye” significa es…Algunas frases no se conciben de otra forma, como las que empiezan por “ye que…”
Un “gochu” es un cerdo y cuando queremos decir que una mujer es “ligera de cascos” también decimos que es una “gocha”, una guarruca, vaya...(por ejemplo, es vox populi lo de que los domingos por la tarde “se va a Pola a gochas” : ¡con todos mis respetos!).
Si algo no te “furrula”, es que no te funciona; y si estás “frayau” es porque curras mucho y no puedes ni con los “coyones” (cojones).
Si tienes “mozu” significa que tienes novio y les moces son "las chicas".
Si te “orbaya” encima, es que te está cayendo una lluvia fina (es decir, “el chirimiri” que se dice en Bilbao”).
Si digo “Venme a buscar a casa, me picas en el micro” No significa que “le des golpecitos al microondas” (basado en hechos reales) sino que “me llames en el telefonillo”.
Si te dicen “ese es un guaje”, es que es un crío, un chavalín…Y, por el contrario, un “paisano” es un señor mayor…(a veces , ambos puede tener un matiz un poco despectivo pero no siempre)
“Asgaya”, significa “en abundancia, a montones” : por ejemplo “hay fabes y sidra a asgaya!!”
Una “caleya” es un camino..
Si “te chisco” es que te estoy salpicando…Y si te pido una “pota”, te pido una cazuela y no lo que vomitas cuando estás “tajao” (que , insisto, no es “sacado punta”).
Si te digo que “eres faltoso”, te estoy diciendo que eres “tontín, estúpido” …o lo que es lo mismo “fato”.
Y Si te digo que eres un poco “repunante” (sin “G”) te estoy diciendo que eres “quisquilloso”…No te estoy diciendo que eres un ser “repuGnante” (con “G”).
Si te digo que mañana te invito a una “espicha” .. ¡no me mires con esa caraa..! Te estoy invitando a un “cóctel” (qué fuerte la traducción) de día donde habrá sidra y picoteo pero todo de pie, no de sentado.Pero…si te dicen que alguien “la espichó” significa que ha muerto, vamos, que ha “estirado la pata”..
“Refalfiar” significa que has disfrutar a lo loco y te has hartado, es hastiarse de algo… “Está refalfiao de todo”
Y...para terminar..."chumar"...Cuando decimos "esta noche todos a chumar!!!" no pienses nada raro...es a beber "alcohol"...por lo que "estar chumado", es bebido, alcoholizado.........tanto...que puedes acabar echando "la pota"..........
Faltan cosillas, pero no está nada mal para empezar. Seguiremos indagando.